エンタメ通訳日記 2

(株)ミーム・コミュニケーションズの通訳チームが日々奮闘! エンタティメント業界の通訳・翻訳の雑記帳です。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【本日のカギ括弧】[本日のスラング] ツイート中です(^^)v

ツイッターを始めて数ヶ月。結構面白くて、ちょこちょこ遊んでいます。

最近の日課としては、[本日のスラング] というのと、【本日のカギ括弧】というのをつぶやいております。

前者は、なにかと愛用しているオンラインのスラング辞典 urbandictionary.comから毎日ツイートされてくる "Urban Daily"に和訳をつけてリツイートしているものです。たまに、RTする気になれない言葉もありますが、そんな時は別のスラングを同ディクショナリーから拾っております。


Urban Dictionary: Fularious Street Slang DefinedUrban Dictionary: Fularious Street Slang Defined
(2005/10/01)
urbandictionary.com

商品詳細を見る
こちらが書籍化されたもの
ぱらぱらと読んでるだけでもおもしろいっす!

10年ほど前、アメリカに住んでいた頃、現地で拾った生のスラングを
通訳翻訳ジャーナル という月刊誌に連載させていただいておったのですが、スラングの匂いもずいぶんその頃とは変わりました。ネット系のスラングが圧倒的に増えたことが一番の変化かな。言葉=文化なんですよね。ひしひしと感じます。

後者、【本日のカギ括弧】は、TIME.com の Quotes of the Day というコーナーから拾っています。アメリカローカルの三面記事からのquoteはわかりにくいので避けて、あまりにも暗~い国際情勢の話もパスしていると、結構選ぶのが大変です。


Time Asia May 9, 2011 (単号)Time Asia May 9, 2011 (単号)
(2011/05/06)
不明

商品詳細を見る


それから、訳すのも、バックグラウンドを知らないと、短い「ひとこと」だけに間違いやすいところもあるので要注意!たとえば、先週の日曜日「父の日」に、全米オープンゴルフでとってもいいスコアを出して優勝した、北アイルランドのマッキルロイ選手(22才)のquote: Happy Father's Day, Dad, wherever you are. This one's for you.

「wherever you are」なんて言うから、お父さんはあの世なの?(訳: どこかで見守ってくれているよね、父さん)、それとも、生き別れ?(訳: どこにいるかわからないけど) と、色々考えてしまいましたが、こちらの記事を読んで、「お父さんはギャラリーの人混みに埋もれていた」だけだったということがわかりました。→Daily Mail の記事

読めば、1歳半の時からお父さんにゴルフを教わり、両親はビル清掃や工場の夜間勤務など、何種類もの仕事をしてローリーをプロゴルファーに育て上げたんだとか。
その息子が、今や次世代タイガー・ウッズともいわれるようになり、驚異の好成績でこのビッグ・タイトルを勝ち取ったのです!
短いカギ括弧の中に、この親子の人生が凝縮されているわけですが、これを訳で伝えるのは、本当に難しい! 全然修行が足りません、ワタシ!

とりあえず、ツイートはこんな感じにしておきました↓

【本日のカギ括弧】「お父さんどこ行っちゃったかな?父の日のプレゼント、取ったよー!」Happy Father's Day, Dad, wherever you are. This one's for you. プロゴルファーRORY MCILROY 全米オープンで優勝してhttp://www.time.com/time/quotes/0,26174,2078646,00.html #ixzz1Pr3D80jp

ちなみに、Time.com には、日本のニュースの中のカギ括弧も、英訳されてちょいちょい出てきます。
こないだの菅さんの「東日本大震災の復旧・復興と原発事故の収束に一定の役割を果たした段階で若い世代に引き継ぐ」というのは、「Once the postquake reconstruction efforts are settled, I will pass on my responsibility to younger generations.」と訳されてますし、鳩山さんの「きちっと約束したことは守るのはあたり前だ。それができなかったらペテン師だ」は「If he cannot keep his promise, he is a fraud.」となっております。







スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。